Textes / Littérature
L'art de traduire : une pratique critique
Olivier KACHLER
Ce texte, issu d'une conférence donnée à la Haute Ecole de Traduction de la MGU, a pour objet de dégager les enjeux critiques attachés à la théorie de la traduction chez Henri Meschonnic, en s'appuyant notamment sur l'examen de quelques traductions du poème d'Alexandre Blok "Двенацать" (Les Douze), et sur l'expérience de sa retraduction.
Mots-clés : traduction, poétique, Henri Meschonnic, Douze, Blok
Fichier :